¿Qué tienen en común una estrella de las series de acción, uno de los periodistas deportivos más reconocidos de habla hispana y un director de doblaje con más de tres décadas de experiencia? La respuesta quedó clara durante el episodio 21 de Spoiler Show, donde Bárbara de Regil, Alberto Lati y Brandon Santini compartieron historias, aprendizajes y reflexiones sobre una industria que evoluciona a la misma velocidad que las plataformas de streaming.
Entre anécdotas de rodajes, mundiales de futbol, estudios de grabación y sueños por cumplir, los tres invitados coincidieron en que el talento ya no es suficiente. Hoy, la disciplina, la capacidad de reinventarse y la preparación constante son las herramientas que marcan la diferencia.
Bárbara de Regil
A diez años del estreno de Rosario Tijeras, Bárbara de Regil habló sobre el legado de la serie que cambió su carrera y que continúa encontrando nuevas audiencias gracias a las plataformas digitales.
Lejos de considerar al personaje como un encasillamiento, la actriz aseguró que Rosario sigue siendo uno de los mayores regalos que ha recibido como intérprete.
Mientras continúa explorando nuevos géneros y proyectos internacionales, De Regil mantiene un objetivo muy claro.
“Yo quiero un Óscar y esa es mi meta. Voy a trabajar para llegar a ella, pero si no llego, no me voy a frustrar porque trabajé para eso; mi meta está ahí.”
La actriz explicó que esa meta también influye en su estilo de vida. Su preparación física incluye jiu-jitsu, krav maga y entrenamiento especializado para realizar la mayoría de sus propias escenas de acción.
Pero, más allá del aspecto físico, aseguró que el ejercicio representa un equilibrio emocional.
“El ejercicio es una cosa mental, es para sentirte bien, para estar fuerte… son endorfinas para tu cabecita.”
Durante la conversación también recordó cómo Rosario Tijeras ha trascendido la pantalla. Gracias a las visitas que realiza a hospitales y escuelas, ha descubierto el impacto que el personaje tiene entre niñas y niños que la identifican como una heroína.
Además, destacó que la llegada de la producción a Netflix permitió que la serie encontrara espectadores en países donde el español ni siquiera es el idioma principal, confirmando el alcance internacional que puede tener una producción mexicana.

Alberto Lati
Con más de dos décadas cubriendo Copas del Mundo, Juegos Olímpicos y algunos de los acontecimientos deportivos más importantes del planeta, Alberto Lati encontró recientemente un nuevo desafío: el doblaje.
Su participación en Minions & Monstruos le permitió descubrir un oficio que, según explicó, comparte muchas similitudes con el periodismo.
Para Lati, narrar una final mundialista o interpretar un personaje parten del mismo principio: construir emociones.
Durante la charla recordó experiencias como Londres 2012 y Brasil 2014, escenarios donde entendió que las mejores historias no siempre ocurren frente a las cámaras.
“La conversación vale más que la foto.”
Con esa filosofía llegó al estudio de grabación dispuesto a aprender desde cero, dejando de lado cualquier prestigio acumulado como periodista para convertirse nuevamente en aprendiz.

Brandon Santini
Brandon Santini conoce la industria del doblaje prácticamente desde que tiene memoria. Inició su carrera siendo un niño en Barney y hoy es uno de los directores que mejor entiende cómo ha evolucionado esta profesión.
Durante Spoiler Show habló sobre uno de los conceptos más conocidos —y también más malinterpretados— del doblaje latinoamericano: el llamado “español neutro”.
Para Santini, no se trata de eliminar la identidad de los actores, sino de encontrar una pronunciación clara que permita que una producción pueda viajar por toda Latinoamérica e incluso otros mercados internacionales.
Sin embargo, considera que la verdadera labor de un director ocurre antes de grabar una sola línea de diálogo.
“No puedes tratar un realismo como un melodrama.”
Su trabajo consiste en comprender la intención del director original y trasladarla al idioma local sin perder la esencia de la interpretación.
El director también abordó uno de los temas que más preocupan actualmente a la industria: la inteligencia artificial.
Aunque reconoce que la tecnología seguirá avanzando, considera que las emociones humanas continúan siendo el elemento que ninguna herramienta puede replicar por completo. También defendió la participación de celebridades e influencers en proyectos de doblaje, siempre que exista preparación y respeto por el oficio.

Aunque provienen de disciplinas completamente distintas, Bárbara de Regil, Alberto Lati y Brandon Santini terminaron construyendo un mismo mensaje: el entretenimiento mexicano vive uno de sus momentos más sólidos y competitivos.
La internacionalización de las producciones, el crecimiento del streaming y la evolución del doblaje han abierto oportunidades que hace apenas una década parecían impensables. Sin embargo, todos coincidieron en que el verdadero diferencial sigue siendo el mismo: preparación, disciplina y pasión por contar historias.
Más que una entrevista, el episodio 21 de Spoiler Show terminó convirtiéndose en una radiografía de una industria que continúa expandiendo sus fronteras y demostrando que el talento mexicano tiene cada vez más presencia en el escenario global.
