Las mejores frases de series #6

Ya está aquí la sexta entrega de Las mejores frases de series, esta vez nos fuimos al siglo pasado para traerles algunas frases memorables de The Nanny, Buffy, Los Soprano y Twin Peaks, junto a otras de este siglo.

¡Comencemos!

Buffy: The Vampire Slayer

Buffy Summers (Sarah Michele Gellar): Giles, I’m sixteen years old. I don’t wanna die.

Buffy Summers: Giles, tengo dieciséis años. No quiero morir.

Buffy: The Vampire Slayer
Prophecy Girl
Año 1997, Temporada 01, Episodio 12

Anya (Emma Caulfield): I don’t understand. I don’t understand how this all happens. How we go through this. I mean, I knew her, and then she’s, there’s just a body, and I don’t understand why she can’t just get back in it and not be dead any more. It’s stupid. It’s mortal and stupid, and, and Xander’s crying and not talking, and I was having fruit punch and I thought, well, Joyce will never have any more fruit punch, ever. And she’ll never have eggs, or yawn, or brush her hair, not ever and no one will explain to me why.

Anya: ¡Pero no lo entiendo! No entiendo cómo puede ocurrir esto. ¿Cómo vamos a soportarlo? No sé, yo la conocía, y ahora no es más que un cuerpo. Y nadie comprende por qué no puede volver a ser como era. Está muerta. Es absurdo, mortal y absurdo. Y Xander ha llorado y no habla. Y yo me he tomado un ponche, y pensé que Joyce jamás volverá a tomarse un ponche, que nunca volverá a comer huevos, ni a bostezar, ni a peinarse el pelo, ¡nunca! ¡Y nadie puede explicarme por qué!

Buffy: The Vampire Slayer
The Body
Año 2001, Temporada 05, Episodio 16

Buffy Summers (Sarah Michelle Gellar): So here’s the part where you make a choice: What if you could have that power…now? In every generation, one slayer is born…because a bunch of men who died thousands of years ago made up that rule. They were powerful men. This woman is more powerful than all of them combined. So I say we change the rule. I say my power…should be our power. Tomorrow, Willow will use the essence of the scythe to change our destiny. From now on, every girl in the world who might be a slayer…will be a slayer. Every girl who could have the power…will have the power…can stand up, will stand up. …every one of us. Make your choice. Are you ready to be strong?

Buffy Summers: Ha llegado el momento de elegir, y ¿si pudieran tener ese poder ahora?. En cada generación, nace una cazadora, porque unos hombres que murieron hace miles de años establecieron esa norma, eran hombres muy poderosos. Esta mujer es más poderosa que todos ellos juntos, y propongo cambiar la norma, propongo que mi poder sea el de todas. Mañana Willow utilizará la esencia de la guadaña, cambiará nuestro destino. A partir de ahora todas las chicas del mundo que puedan ser cazadoras, serán cazadoras, todas las chicas que puedan tener el poder, tendrán el poder. Las que puedan defenderse, se defenderán. Las cazadoras somos todas, hagan su elección. ¿Están preparadas para ser fuertes?

Buffy: The Vampire Slayer
Chosen
Año 2003, Temporada 07, Episodio 22

American Horror Story

Tate Landong (Evan Peters): Life is too short for so much sorrow.

Tate Landong: La vida es muy corta para tanto sufrimiento.

American Horror Story
Birth
Año 2011, Temporada 01, Episodio 11

Twin Peaks

Pete Martell (Jack Nance): [about Cooper’s coffee] How do you like yours?
Dale Cooper (Kyle MacLachlan): Black as midnight on a moonless night.
Pete Martell: Pretty black.

Pete Martell: [sobre el café de Cooper] Como le gusta el suyo?
Dale Cooper: Negro como la medianoche sin luna.
Pete Martell: Bastante negro.

Twin Peaks
Piloto
Año 1989, Temporada 01, Episodio 01

Log Lady Margaret Lanterman (Catherine Coulson): [voiceover] There is a sadness in this world, for we are ignorant of many things. Yes, we are ignorant of many beautiful things — things like the truth. So sadness, in our ignorance, is very real. The tears are real. What is this thing called a tear? There are even tiny ducts — tear ducts — to produce these tears should the sadness occur. Then the day when the sadness comes — then we ask: «Will this sadness which makes me cry — will this sadness that makes me cry my heart out — will it ever end?» The answer, of course, is yes. One day the sadness will end.

Log Lady Margaret Lanterman: [voz en off] Hay tristeza en este mundo, porque ignoramos muchas cosas. Sí, somos ignorantes de muchas cosas hermosas – como la verdad. Así que la tristeza, en nuestra ignorancia, es muy real. Las lágrimas son reales. ¿Qué es esto llamado lágrima? Incluso hay conductos diminutos – conductos lagrimales – para producir estas lágrimas en caso de que ocurra la tristeza. Entonces el día en que viene la tristeza, nos preguntamos: «¿Será esta tristeza la que me hace llorar – esta tristeza que hace llorar mi corazón – ¿alguna vez terminará?» La respuesta, por supuesto, es sí. Un día la tristeza terminará.

Twin Peaks
Episode #1.4
Año 1990, Temporada 01, Episodio 04

The Sopranos

Carmela Soprano (Edie Falco): You know, Tony, it’s a multiple choice thing with you. ‘Cause I can’t tell if you’re old-fashioned, you’re paranoid, or just a fucking asshole.

Carmela Soprano: Tu lo sabes, Tony, son multiples opciones contigo. Porque yo no se si decir que eres un antiguo, si eres paranoico, o si solo eres un maldito estúpido.

The Sopranos
A Hit Is a Hit
Año 1999, Temporada 01, Episodio 10

How I Met Your Mother

Ted Mosby (Josh Radnor): You may think your only choices are to swallow your anger or throw it in someone’s face, but there’s a third option: You can just let it go, and only when you do that is it really gone and you can move forward.

Ted Mosby: Puedes pensar que sus únicas opciones son tragar tu ira o lanzarla en la cara de alguien, pero hay una tercera opción: Puedes dejarla ir, y sólo cuando lo haces es que realmente se ha ido y puedes avanzar.

How I Met Your Mother
Happily Ever After
Año 2008, Temporada 04, Episodio 06

Ted Mosby (Josh Radnor): Because sometimes, even if you know how something’s going to end, that doesn’t mean you can’t enjoy the ride.

Ted Mosby: Porque a veces, incluso si sabes cómo va a terminar algo, no quiere decir que no puedas disfrutar del paseo.

How I Met Your Mother
Milk
Año 2006, Temporada 02, Episodio 14

Marshall Eriksen (Jason Segel): That’s life, you know, we never end up where you thought you wanted to be.

Marshall Eriksen: Tu sabes, así es la vida, uno nunca termina donde pensaba que iba a hacerlo.

How I Met Your Mother
Arrivederci, Fiero
Año 2007, Temporada 02, Episodio 17

Criminal Minds

Jason Gideon (Mandy Patinkin): The belief in a supernatural source of evil is not necessary. Men alone are quite capable of every wickedness.

Jason Gideon: Creer en una fuente sobrenatural de maldad no es necesario. Un sólo hombre es bastante capaz de toda crueldad.

Criminal Minds
Extreme Aggressor
Año 2006, Temporada 01, Episodio 01

Supernatural

Sam Winchester (Jared Padalecki): I’ve been following you around my entire life. I mean, I’ve been looking up to you since I was four, Dean. Studying you, trying to be just like my big brother. So yeah, I know you. Better than anyone else in the entire world. And this is exactly how you act when you’re terrified. And, I mean, I can’t blame you. It’s just… I wish you would drop the show and be my brother again. ‘Cause… just ‘cause…

Sam Winchester: Te conozco, te he seguido toda mi vida. Te he admirado desde los cuatro años, Dean. Te he estudiado, tratando de ser como mi gran hermano. Así que te conozco. Mejor que nadie en este mundo. Y esto… Es exactamente lo que haces cuando estás aterrado. Y la verdad no puedo culparte, solo desearía que fueras mi hermano otra vez. Porque… Porque sí.

Supernatural
Fresh Blood
Año 2007, Temporada 03, Episodio 07

Bobby Singer (Jim Beaver): You stupid, stupid son of a bitch! Well, boo hoo! I am so sorry your feelings are hurt, princess! Are you under the impression that family’s supposed to make you feel good, make you an apple pie, maybe? They’re supposed to make you miserable! That’s why they’re family!

Bobby Singer: Estúpido, estúpido hijo de perra. Bueno, ¡siento mucho que hayan herido tus sentimientos, princesa! ¿Tú supones que la familia tiene que hacerte sentir bien? ¿Tal vez deberían cocinarte un pie de manzanas? ¡Se supone que te tienen que hacer sentir mal! ¡Por eso es tu familia!

Supernatural
Lucifer Rising
Año 2009, Temporada 04, Episodio 22

The Nanny

Fran Fine (Fran Drescher): I’m your granddaughter, Fran.
Yetta Rosenberg (Ann Guilbert): Oh, Franny, nice to meet you.
Fran Fine: One nice thing about senility, you’re always meeting new people.

Fran Fine: Soy tu nieta, Fran.
Yetta Rosenberg: Oh, Franny, un placer conocerte.
Fran Fine: Algo bueno sobre la senilidad, es que siempre andas conociendo nuevas personas.

The Nanny
Smoke Gets in Your Lies
Año 1993, Temporada 01, Episodio 01

Fran Fine (Fran Drescher): By the way, Niles, what is your family name?
Niles (Daniel Davis): It’s just Niles; like Cher.

Fran Fine: Por cierto, Niles, ¿cuál es tu apellido?
Niles: Solo Niles, como Cher.

The Nanny
The Butler, The Husband, the Wife and Her Mother
Año 1993, Temporada 01, Episodio 05

Spoiler Show #11